英、汉语名词性省略衔接对比分析A Contrastive Study of Nominal Ellipsis between English and Chinese
曹瑛;
摘要(Abstract):
省略是语篇衔接的重要手段之一。文章通过英、汉语名词性省略衔接方式的对比分析,指出名词词组的修饰成分提升为中心词的现象在两种语言中既有一致性,又存在迥然的差异。英语省略需要充分考虑语法,而汉语省略关注的则是语义。
关键词(KeyWords): 英汉;衔接;名词性省略;预设
基金项目(Foundation):
作者(Authors): 曹瑛;
参考文献(References):
- [1]Halliday,M A K.&Hasan,R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
- [2]朱永生.英汉语篇衔接手段对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
- [3]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.
- [4]Halliday,M A K.An Introduction to Functional Gra-mmar[M].London:Edward Arnold,1994.
- [5]赵元任.汉语口语语法[M].北京:商务印书馆,1968.
- [6]邢福义.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,1986.
- [7]Quirk R,Greenbaum S,Leech G.A Grammar of Con-temporary English[M].London:Longman,1972.
- [8]潘文国.英汉对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997.